带领新人 Showing a New#er Around
Jennifer所掌管的业务部今天来了一位新人,Emily Morrison,负责英文的数据文件。按照惯例,新人上班的第一天,主管必须带她认识一下新环境,及其它同事。这些事有什么技巧呢?我们看Jennifer怎么说。
英文正文
Good morning, Miss Morrison. I hope you didn't have too much trouble with rush hour traffic. Why don't I show you around first?
Here's your desk. My office is behind you and to the left. Your #puter terminal is linked to the department's mainframe. By typing in the password "0716", you can have access to any file you'd like to see or #pile.
If you aren't aware, we offer a one-day new employee workshop. My associate, Michelle Lo, is in charge of in-service training, so she'll be explaining Action's employee benefits and the day-to-day operations of this department.
I hope all of this isn't too overwhelming. We're a friendly bunch around here, so don't hesitate to ask questions.
中文翻译
Morrison小姐,早!我希望你在交通尖峰时间通车,不会太麻烦。让我先带你四处看看!
这就是你的座位;我的办公室就在你左后方。你的计算机(终端机)和部门的主机已经联机,只要打密码0716,便可以进入任何一个你想看看或处理的档案。
你大概不知道,我们公司设有为期一天的新进人员研习会。我的同事Michelle 罗,负责这项在职训练,她会向你说明本公司员工有那些福利,以及本部门的例行工作。
我希望我一下子讲那么多,不会让你觉得不清楚。我们这里的人都很友善,你要有什么问题,尽管提出来。
短语解说
have trouble with (something) 有…的困难;不顺
这个词组的"trouble"并不是指真正的麻烦,而是比喻事情做得不顺利。"with"后面接名词。
He had trouble with the first paragraph and began to read it through a second time.
第一段他读不懂,因此又看了第二遍。
rush hour 交通尖峰时间
"rush"本意为'匆忙;蜂拥而至',因此"rush hour"顾名思义,指大家都赶着到某地去的时间,即指城市中的‘上下班时段’。
I always get stuck in rush hour traffic.
我总是卡在尖峰时间的车阵里,动弹不得。
in-service training 在职训练
"in service"字面意思是'在公司任职的'。"in service training"乃是专为全职的公司员工所设立之课程,即是'在职训练'。
I was impressed with the #pany's emphasis on in-service training.
这家公司对员工在职训练的重视,令我印象深刻。
show (someone) around 带(某人)到处看看
这个词组专指带领某人在新环境里四处走走,以熟悉或参观这个地方。"around"即有'在四周的'意思。
Before you start working, I'll show you around (the office) so that you can meet everyone.
在你开始工作之前,我会带你(到办公室)四处看看,见见每个同事。
employee benefits 员工福利
"benefit"原有'利润;利益'的意思,在此指公司给予员工的'福利',如保险、病假、休假等。加上"s",指多项福利。
2013年初级商务英语阅读指导01 02 03 04 05 06 07 08
2013年初级商务英语阅读指导09 10 11 12 13 14 15 16